CARMINA BURANA (построчный перевод)
(С) Борис Тараканов, 1994-1998 гг.
| FORTUNA IMPERATRIX MUNDI
| ФОРТУНА - ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА МИРА
| |
|
| | 1. O FORTUNA
| 1. О, ФОРТУНА.
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| | O fortuna,
| O, Фортуна,
| | velut Luna
| Словно Луна
| | statu variabilis,
| Ты изменчива,
| | semper crescis,
| Всегда создавая,
| | aut decrescis
| Или уничтожая
| | vita detesabilis
| Ты нарушаешь движение жизни.
| | nunc obdurat
| То угнетаешь,
| | et tunc curat
| То возносишь,
| | ludo mentis aciem;
| И разум не в силах постичь Тебя;
| | egestatem,
| Что бедность,
| | potestatem
| Что власть -
| | dissolvit ut glaciem.
| Все зыбко подобно льду.
| |
|
| | Sors immanis
| Судьба чудовищна
| | et inanis.
| И пуста,
| | rota tu volubilis.
| Уже с рождения запущено колесо,
| | status malus
| Невзгод и болезней,
| | vana salus
| Благосостояние тщетно
| | semper dissolubilis,
| И не приводит ни к чему,
| | obumbrata
| Судьба следует по пятам
| | et velata
| Тайно и неусыпно
| | mihi quoque niteris;
| За каждым, как чума;
| | nunc per ludum
| Но не задумываясь
| | dorsum nudum
| Я поворачиваюсь незащищенной спиной
| | fero tui sceleris.
| К Твоему злу, Судьба.
| |
|
| | Sors salutis
| И в здоровье
| | et virtutis
| И в делах
| | mihi nunc contraria
| Судьба всегда против меня,
| | est affectus
| Потрясая
| | et defectus
| И разрушения,
| | semper in angaria.
| Всегда ожидая своего часа.
| | Hac in hora
| В этот час
| | sine mora
| Не давая опомнится
| | cordum pulsum tangite;
| Зазвенят страшные струны;
| | quod per sortem
| Ими опутан
| | sternit fortem,
| И сжат каждый,
| | mecum omnes plangite!
| И каждый плачет с мной!
| |
|
| | 2. Fortune plango vulnera.
| 2. Оплакиваю раны нанесенные Судьбой.
| | Coro:
| Хор:
| | Fortune plango vulnera
| Я оплакиваю раны нанесенные Судьбой
| | Stillantibus ocellis,
| И глаза мои залиты слезами,
| | Quod sua mihi munera
| Она делает дары живущим,
| | Sub trahit rebellis.
| Но меня упрямо обходит.
| | Verum est, quod legitur
| Истинно то, что написано:
| | fronte capilata,
| У нее прекрасные волосы и светлый лик,
| | sed plerumque sequitur
| Но подойди ближе и рассмотри -
| | ocasio calvata.
| Она окажется лысой.
| |
|
| | In Forune solio
| На троне Судьбы
| | Sederam elatus,
| Я часто был поднят,
| | Prosperitatis
| Окруженный
| | vario flore coronatus;
| Морем цветов благосостояния;
| | Quic-quid enim florui
| Я мог процветать
| | Felix et beatus,
| Счастливо и благословлять,
| | Nunc a summo corrui
| Теперь же я падаю с этой вершины
| | Gloria privatus.
| Лишенный славы.
| |
|
| | Fortune rota volvitur:
| Колесо Фортуны делает оборот;
| | Descendo minoratus;
| Я оказываюсь внизу;
| | Alter in altum tollitur;
| Другой поднят надо мной;
| | Nimix exaltatus.
| Высоко, слишком высоко.
| | Rex sedet in vertice
| Он теперь царь -
| | Caveat ruinam!
| Созидающий и разрушающий!
| | Nam sub axe legimus
| А под осью колеса - неописанной красоты
| | Hecubam reginam
| Богиня Гекуба.
| |
|
| | I. I PRIMO VERE.
| I. ВЕСНА.
| |
|
| | 3. Veris leta facies.
| 3. Счастливое лицо весны.
| | Coro:
| Хор:
| | Veris leta facies
| Счастливое лицо весны
| | Mundo propinatur,
| Повернуто к миру,
| | Hiemalis acies
| Суровая зима
| | Victa iam fugatur,
| Теперь бежит побежденная;
| |
|
| | In vestitu vario
| Одетая цветами
| | Flora princepatur, -
| Господствует Флора, -
| | Nemorum dulci sono,
| Гармония леса
| | Cantu celebratur. Ah!
| Хвалит ее в песнях. Ah!
| |
|
| | Flore fubus gremio
| Влюбленный во Флору
| | Phebus novo more
| Фобос вновь
| | risum dat, hoc vario
| Улыбки расточает, убранные
| | Iam stipate flore,
| Сонмом цветов,
| |
|
| | Zephyrus nectareo
| Зефир дохнул нектаром -
| | Spirans un odore;
| Поднялись бризы;
| | Certatum pro bravio
| Позвольте же нам мчать чтобы выиграть
| | curramus in amore. Ah!
| Приз любви. Ah!
| |
|
| | Cytrarizat cantico
| Словно арфа поет
| | dulcis Philomena,
| Нежный соловей,
| | Flore rident vario
| Морем цветов
| | Prata iam serana,
| Смеются радостные луга,
| | Salit cetus avium
| Щебет птиц все громче
| | Silve per amena,
| В чудесных лесах,
| | Chorus promit virginum
| И хор дев
| | Iam gaudia millena. Ah!
| Уже обещает тысячу радостей. Ah!
| |
|
| | 4. Omnia Sol temperat.
| 4. Солнце согревает все.
| | Baritono solo:
| Баритон соло:
| | Omnia Sol temperat
| Солнце согревает все,
| | Purus et subtilis,
| Чистое и любезное,
| | Novo mundo reserat
| Вновь оно обращает к миру
| | Faciem Aprilis,
| Свое лицо в апреле,
| | Amorem protepiat
| Обращена к любви
| | Animus herilis,
| Каждая душа,
| | Et iocundis imperat
| И радости и управляются
| | Deus puerilis.
| Богом-младенцем.
| |
|
| | Rerum tanta novitas
| Сколько всего возрождается
| | In sollemni vere
| На празднестве весны
| | Et veris auctoritas
| И власти ее,
| | Iubet nos gaudere,
| И предлагает нам возрадоваться,
| | Vias prebet solitas,
| Она открывает нам знакомые пути,
| | Et in tuovere
| И в Вашей жизни.
| | Fidest est et probitas
| Это истинно и правильно,
| | Tuum retinere.
| Чтобы остаться самим собой.
| |
|
| | Ama me fideliter!
| Любите меня искренне!
| | Fidem meam nota:
| Смотрите как Я предан:
| | De corde totaliter
| Всем моим сердцем
| | Et ex mente tota
| И всеми моими помышлениями
| | Sum presentialiter
| Я - с вами
| | Absens in remota,
| Даже когда я - далеко,
| | Quis-quis amat taliter,
| Кто бы ни любил эти частые
| | Volvitur in rota.
| Повороты на колесе (Фортуны).
| |
|
| | 5. Ecce gratum.
| 5. Посмотри как она приятна.
| | Coro:
| Хор:
| | Ece gratum,
| Смотри, приятная
| | Et optatum
| И стремительная
| | Ver reducit gaudia,
| Весна возвращает нам радости,
| |
|
| | Ece gratum,
| Смотри, приятная
| | Et optatum
| И стремительная
| | Ver reducit gaudia;
| Весна возвращает нам радости;
| | purpuratum
| Пурпурным цветом
| | Floret pratum
| Наливаются цветы,
| | Sol serenam omnia.
| Солнечный свет заливает все.
| |
|
| | Iam iam cedant trislia!
| Печаль уходит прочь!
| | Estas redit,
| Лето возвращается,
| | Nunc recedit
| И забывается
| | Hyemis sevitira. Ah!
| Суровость зимы. Ah!
| |
|
| | Iam liqescit,
| Тают
| | et decrescit
| И исчезают
| | grando, nix et cetera,
| Льды, снега, etc.,
| | Bruma fugit,
| Зима бежит,
| | Ver Estatis ubera;
| Близится Лето;
| |
|
| | Illi mens est misera,
| Несчастлив тот,
| | Qui nec vivit,
| Кто не живет
| | Nec lascivit
| Вожделениями
| | Sub Estatis dextera.
| По законам лета.
| |
|
| | Gloriatur
| Они славят
| | Et lrtantur
| И веселятся
| | In melle dulcenis,
| В сладости и нежности,
| | Qui conantur,
| Те, кто стремится
| | Ut utantur
| Взять
| | Premio Copidinis;
| Приз Купидона;
| | Simus jussu Cypridis
| Подобно Киприду
| | Gloriantes
| Позволяют нам славить
| | Et letantes
| И радоваться,
| | Pares esse Paridis.
| Приравнивась к Парису.
| |
|
| | UF DEM ANGER.
| НА ПОЛЯНЕ.
| | 6. Tanz (orchestra).
| 6. Танец (оркестр).
| | 7. Floret silva.
| 7. Леса цветут.
| | Floret silva nobilis,
| Леса цветут
| | Floribus et folis.
| Буйным цветом.
| |
|
| | Soprani & alti:
| Женский хор:
| | Ubi est antiquus
| Он покинул меня,
| | Meus amicus,
| Где же мой друг,
| | Meus amicus ?
| Где же мой друг?
| | Ubi est antiquus, Ah!
| Он покинул меня, Ah!
| |
|
| | Tenori & bassi:
| Мужской хор:
| | Hinc, hinc..
| <игра слов>
| | Equitavit-tavit..
|
| |
|
| | Soprani & alti:
| Женский хор:
| | Eia, eia,..
| Увы!
| | Quis me amabit ? Ah!
| Кто же будет любить меня? Ah!
| |
|
| | Tutti:
| Весь хор:
| | Floret silva undique,
| Леса распускаются,
| | Floret silva undique,
| Леса распускаются,
| |
|
| | Mah mime geselen,
| Я - плачу о своем возлюбленном.
| | Mah mime geselen,
| Я - плачу о своем возлюбленном.
| | Ist mir we,
| Это во мне
| | Gruonet der walt
| Будит воспоминания
| | Allenthalben,
| Все, что было,
| | Wa ist min geselle
| Почему мой возлюбленный
| | asse lange? Ah!
| Так далеко ? Ah!
| | Der ist geriten,
| Он уехал,
| | Owi,
| Увы,
| | Wer soll mich minmen? Ah!
| Кто же будет любить меня? Ah!
| |
|
| | 8. Chrammer, gip die varwe mir.
| 8. Торговец, дайте мне краску.
| | Soprano solo:
| Сопрано соло:
| | Ghrammer, gip die varwe mir,
| Торговец, дайте мне краску,
| | Die min wengel roete,
| Чтобы сделать мои щеки красными,
| | Damit ich die jungen man
| Чтобы я смогла молодых людей
| | Antir dank
| Против их желания
| | Der meinnen libe noete.
| Любить меня заставить.
| |
|
| | Seht mich an,
| Посмотри на меня,
| | Jungen man!
| Молодой человек!
| | Lat mich iu gevallen,
| Пожалуйста, уступи мне себя,
| | Seht mich an,
| Посмотри на меня,
| | Jungen man!
| Молодой человек!
| |
|
| | Minnet tigentliche man,
| Добрый человек, полюби
| | Minnecliche frouwen!
| Женщину, достойную любви!
| | Minne tuot io hoch gemuot
| Люби, облагораживая Твой дух,
| | Unde lat iuch in hoben
| И это сделает Тебе честь.
| | Eren schouwen.
|
| |
|
| | Seht mich an,
| Посмотри на меня,
| | Jungen man!
| Молодой человек!
| | Lat mich iu gevallen,
| Пожалуйста, уступи мне себя,
| | Seht mich an,
| Посмотри на меня,
| | Jungen man!
| Молодой человек!
| |
|
| | Wol dir, Werlt, daz du bist
| Здравствуй, мир,
| | Also freudenriche!
| Возвышенный в радостях!
| | Ich will dir sin undertan
| Я буду покорна Тебе
| | Durch din liebe
| За удовольствия,
| | Immer sicherliche.
| Даримые Тобой.
| |
|
| | Seht mich an,
| Посмотри на меня,
| | Jungen man!
| Молодой человек!
| | Lat mich iu gevallen,
| Пожалуйста, уступи мне себя,
| | Seht mich an,
| Посмотри на меня,
| | Jungen man!
| Молодой человек!
| |
|
| | 9. Reie.
| 9. Хоровод.
| |
|
| | SWAZ HIE GAT UMBE.
| ТЕ, КТО ХОДЯТ КРУГ ЗА КРУГОМ.
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| | Awaz hie gat umbe.
| Те кто ходят круг за кругом.
| | Das sint allez magede,
| Все они - старые девы,
| | Die wellent an man
| Они хотят провести без мужчин
| | Alle disse sumer gan!
| Все длинное лето.
| | Ah! Sla!
| Ah! Sla!
| |
|
| | CHUME, CHUM GESSELE MIN!
| ПРИДИ, ПРИДИ, МОЯ ЛЮБОВЬ!
| | Coro:
| Хор:
| | Chume, chum geselle min,
| Приди, приди, моя любовь,
| | Ih enbite harte din,
| Я буду долгим для тебя,
| | Ih enbite harte din,
| Я буду долгим для тебя,
| | Chume, chum geselle min,
| Приди, приди, моя любовь,
| | Surze roservarwer munt,
| Сладки Твои яркие губы,
| | Chum un mache mich gesunt,
| Приди и сделай меня лучше,
| | Chum un mache mich gesunt.
| Приди и сделай меня лучше,
| | Surze roservarwer munt.
| Сладки Твои яркие губы.
| |
|
| | SWAZ HIE GAT UMBE.
| ТЕ, КТО ХОДЯТ КРУГ ЗА КРУГОМ.
| | Coro:
| Хор:
| | Awaz hie gat umbe.
| Те кто ходят круг за кругом.
| | Das sint allez magede,
| Все они - старые девы,
| | Die wellent an man
| Они хотят провести без мужчин
| | Alle disse sumer gan!
| Все длинное лето.
| | Ah! Sla!
| Ah! Sla!
| |
|
| | 10. Were diu werlt alle min
| 10. Если бы весь мир был мой.
| | Coro:
| Хор:
| | Were diu werlt alle min
| Если бы весь мир был мой,
| | Von deme mere unze an den Rin,
| От моря до Рейна,
| | Des wolt ih mih darben,
| Я обошелся бы без тебя,
| | Des wolt ih mih darben,
| Я обошелся бы без тебя,
| | Das diu chunegin von Engellant
| Если бы Королева Англии,
| | Von Engellant lege
| Самой Англии
| | An minen armen. Hei!
| Оказалсь бы в моих руках. Hei!
| |
|
| | II. IN TABERNA.
| II. В ТАВЕРНЕ
| | 11. Estuans interius.
| 11. Жжет внутри ("Злобное покаяние").
| | Baritono solo:
| Баритон соло:
| | Estuans interius
| Жжет внутри
| | Ira vehimenti
| И гнев силен,
| | In amaritudine
| Горько
| | Loquor meaenti:
| Я говорю с моим сердцем:
| | Factus de materia,
| Задаваясь вопросом,
| | Cinis elementi,
| Почему, словно оторвавшись от ясеня,
| | Similis sum folio,
| Я, подобно его листу,
| | De quo ludunt venti.
| Играю с ветрами.
| |
|
| | Cum sit enim proprium
| Если путь
| | Viro sapientian
| Умного человека
| | Supra petram ponere
| Состоит в том, чтобы строить
| | Sedem fundamenti,
| Основы на камне,
| | Stultus ego comparor
| То я - глупец, подобен
| | Fluvi olabenti,
| Текущему потоку,
| | Sub e odem tramite
| Который своего курса
| | Nunquam permanenti.
| Никогда не меняет.
| |
|
| | Feror ego veluti
| Я несусь
| | Sine nauta navis,
| Подобно судну без компаса,
| | Ut pervias aeris
| В потоках воздуха,
| | Vaga fertur avis,
| Подобно свету, парящей птице,
| | Non me tenent vincula,
| Цепи не могут удержать меня,
| | Non me tenent clavis,
| Ключи не могут запереть меня,
| | Quero mihi simeles,
| Я ищу людей подобно мне,
| | Et adiungor pravis.
| Чтобы присоединится к бродягам.
| |
|
| | Mihi cordis gravitas
| Волнения моего сердца
| | Res videtur gravis;
| Не опасны;
| | Iocus est amabilis
| Они приятней шутки
| | Dulciorque favis;
| И слаще чем медовые соты;
| | Quic-quid Venus imperat,
| Какие бы ни указания не давала Венера,
| | Labor est suavis,
| Это приятная обязанность,
| | Que numquam in cordibus
| Ведь в ленивом сердце
| | Habilat ugnavis.
| Она никогда поселяется.
| |
|
| | Via lata gradior
| Я путешествую широкой дорогой
| | More iuventutis,
| Это и есть путь молодости,
| | Implicor et vitiis
| Я отдаюсь своим недостаткам,
| | Immemor virtutis,
| Забываю о пользе,
| | Voluptatis avidus
| Я стремлюсь к удовольствиям тела
| | Magis quam salulis,
| Больше чем к спасению,
| | Mortuus in anima
| Поскольку моя душа мертва,
| | Curam gerocutis.
| Я буду заботиться о теле.
| |
|
| | 12. Olim lacus colueram.
| 12. Когда я жил у озера.
| |
|
| | Tenore solo:
| Тенор соло:
| |
|
| | Olim lacus colueram,
| Когда я жил у озера,
| | Olim pulcher extiteram
| Когда я был красивым,
| | Dum cignus ego fueram.
| То был подобен лебедю.
| |
|
| | Miser, miser!
| Я нищ!
| | Modo niger
| Черен,
| | Et ustus fortifer!
| И поруган, и болен!
| |
|
| | Girat regirat gacifer,
| Слуга плюет на меня;
| | Me rogus urit fortifer:
| Я сгораю на погребальном костре:
| | Propinat me nunc dapifer.
| Слуга теперь не служит мне.
| |
|
| | Miser, miser!
| Я нищ!
| | Modo niger
| Черен,
| | Et ustus fortifer!
| И поруган, и болен!
| |
|
| | Nunc in scutella laceo,
| Я нахожусь на плато,
| | Et volitare nequeo,
| И не могу лететь дальше,
| | Dentes fredentes video.
| Я вижу голый песок:
| |
|
| | Miser, miser!
| Я нищ!
| | Modo niger
| Черен,
| | Et ustus fortifer!
| И поруган, и болен!
| |
|
| | 13. Ego sum abbas.
| 13. Я - аббат.
| |
|
| | Baritino solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Ego, Ego! Ego sum abbas,
| Я, я!
| | sum abbas, sum abbas Cucaniensis
| Я - аббат страны веселья
| |
| и праздности
| | et consili um meum est cum bibulis
| И моя паства - один из пющих,
| | et in secta Decii voluntas meaest,
| И я хотел бы быть в секте
| |
| Десятника,
| | et qui mane me quisierit in taberna
| И кто-то найдет меня в
| |
| таверне утром,
| | post vespram nudus egredietur,
| После вечерни он
| |
| уедет,взяв мои одежды
| | et sic denudatus,
| И поэтому,
| | sic denudatus vesteclamabit:
| Поэтому будет он
| |
| снискивать крики:
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| | Wafna! Wafna!
| Wafna! Wafna!
| |
|
| | Baritino solo:
| Баритон:
| | quid fecisti sors turpissima!
| Что вы наделали, ведомые
| |
| судьбой!
| | Nostrae vita gaudia
| Радости своей жизни
| | abstulisti omnia!
| Все вы потеряли!
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| |
|
| | Wafna! Wafna!
| Wafna! Wafna!
| |
|
| | 14. In taberna quando sumus.
| 14. Когда мы в таверне.
| |
|
| | Tenpri & Bassi:
| Мужской хор:
| |
|
| | In taberna quando sumus,
| Когда мы в таверне
| | Non curamus quid sit humus,
| Мы не думаем как будем уходить,
| | Sed ad ludum properamus,
| Но мы торопимся приступить к игре,
| | Cui semper insudamus.
| Которая заставит нас вспотеть.
| | Quid agatur in taberna,
| Что случается в таверне,
| | Ubi numus est pincerna,
| Где деньги - хозяин,
| | Hoc est opus ut queratur,
| Вы можете спросить меня,
| | Sic quid loquar, audiatur.
| И услышите что Я скажу. Итак.
| |
|
| | Quidam ludunt,
| Кто-то играет,
| | Quidam bibunt,
| Кто-то пьет,
| | Quidam indiscrete vivunt.
| Кто-то просто бездельничает,
| | Sed in ludo qui moratur,
| Но из тех кто играет,
| | Ex his quidam denedantur,
| Некоторые остались без одежды,
| | Quidam ibi vestiuntur,
| А те кто выиграли взял их одежды.
| | Quidam saccis induuntur.
| Некоторые одеты в мешки.
| | Ibi nullus timet mortem,
| Здесь никто не боится смерти,
| | Sed pro Bacho mittunt sortem:
| Но они бросают кости во имя Бахуса:
| |
|
| | Primo pro numata vini,
| В начале всего стоит торговец вином
| | Ex habibut libertini;
| Он разливает напитки;
| | Semel bibunt ptocapivis,
| Первый за заключенных,
| | Post haec bibunt ter pro vivis,
| Следующие два - за живущих,
| | Quater pro Christianis cunctis,
| Четвертый - за всех Христиан,
| | Quinquies fidelibus defunctis,
| Пятый - за поминаемого покойника,
| | Sexies pro sororibus vanis,
| Шестой - за свободных сестер,
| | Septies promilitibus silvanis,
| Седьмой - за оставшихся в лесу,
| |
|
| | Octies pro fraribus perversis,
| Восьмой - за странствующих братьев,
| | Nonies promonachis dispersis,
| Девятый - за рассеянного монаха,
| | Decies pro navigantibus,
| Десятый - за моряков,
| | Undecies pro discordantibus,
| Одиннадцатый - за бранящихся,
| | Duodecies pro penitentibus,
| Двенадцатый - за кающихся,
| | Tredecies pro iter agentibus.
| Тринадцатый - за путешествующих.
| | Tam pro papa quam pro rege
| За Римского Папу - как за короля.
| | Bibunt omnes sinerege.
| Они все пьют без остановки.
| |
|
| | Bibit hera, bibit herus,
| Хозяйка пьет, хозяин пьет,
| | Bibit miles, bibit clerus,
| Солдат пьет, священник пьет,
| | Bibit ille, bibit illa,
| Мужчина пьет, женщина пьет,
| | Bibit servus cum ancilla,
| Слуга пьет с девицей,
| | Bibit velox, bibit piger,
| Работящий пьет, ленивый пьет
| | Bibit albus, bibit niger,
| Белый пьет, черный пьет
| | Bibit constans, bibit vagus,
| Удачливый пьет, неудачник пьет
| | Bibit rugis, bibit magus,
| Глупый пьет, умный пьет,
| |
|
| | Bibit pauper et egrotus,
| Чистый пьет, грязный пьет
| | Bibit exul et ignotus,
| Больной пьет, и изгнанник пьет
| | Bibit puer, bibit canus,
| Мальчик пьет, старик пьет
| | Bibit presul et decanus,
| Епископ пьет, и дьякон,
| | Bibit soror, bibit frater,
| Сестра пьет, брат пьет,
| | Bibit anus, bibit mater,
| Бабка пьет, мать пьет,
| | Bibit iste, bibit ille,
| Этот человек пьет, тот человек
| |
| пьет,
| | Bibunt centum, bibunt mille.
| Сотни пьют, тысячи пьют.
| |
|
| | Parum sexcente nummate
| Больше шести сотен монет
| | Durant, cum
| Не хватит, если
| | Immoderate bibunt omnes sine meta;
| Пьют без удержу
| | Sic nos rodunt omnes gentes
| И без меры все люди;
| | Et sic erimus egentes.
| И по этому они - неимущие.
| | Qui nos rodunt confundantur
| Но тех кто клевещет они могут проклясть
| | Et cum iustis non scribartur.
| И их имена уже не попадут в книгу праведников.
| |
|
| | III. COUR D'AMOURS
| III. ЛЮБОВНЫЕ УТЕХИ
| |
|
| | 15. Amor volat undique.
| 15. Купидон летает всюду.
| |
|
| | Ragazzi:
| Хор мальчиков:
| |
|
| | Amor volat undique
| Купидон летает всюду
| | Capitus est libidine.
| Весь охваченный желанием.
| | Juvenes, iuvencule
| Молодых людей и женщин
| | Coniunguntur merito.
| Соединяя справедливо.
| | Siqua sine socio,
| Одинокая девица,
| | Caret omni gaudeo;
| Не познав всех удовольствий,
| | Tenet noctis
| Сохранит она тьму ночи
| | In fima subintimo
| В глубине
| | Cordis in custodia:
| Своего сердца:
| | Fit res amarissima!
| Какая горькая судьба!
| |
|
| | 16. Dies, nox et omnia.
| 16. День, ночь и весь мир.
| |
|
| | Baritono solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Dies, nox et omnia
| День, ночь и весь мир
| | Mihi sunt contraria,
| Оборачиваются против меня,
| | Virginum coloquia
| Щебетание девиц
| | Me fay planszer,
| Заставляет меня плакать,
| | Suvenz suspirer,
| И часто вздыхать,
| | Plu me fay temer.
| И как ничто пугает меня.
| |
|
| | O sodaes, ludite
| O друзья, вы смеетесь,
| | Vos qui scitis dicite,
| Вы не знаете что вы говорите,
| | Mihi mesto parcite,
| Оставьте меня, опечаленного,
| | Grandey dolur,
| Я пребываю в большом горе,
| | Atamen consulite
| Не дайте же мне усомниться,
| | Per voster honorum.
| В Вашей честности.
| |
|
| | Tua pulchra facies,
| Твое красивое лицо,
| | Me fay planzer milies,
| Заставляет меня плакать,
| | Pectus habet glacies,
| Ваше сердце как лед,
| | Aremender statim vivus
| Но все можно исправить,
| | Fierem per un baser.
| Меня оживил бы один поцелуй.
| |
|
| | 17. Stetit puella.
| 17. Девушка стояла.
| |
|
| | Soprano solo:
| Сопрано соло:
| |
|
| | Stetit puella
| Девушка стояла
| | Rufa tunica;
| В розовой тунике;
| | Si quis eam tetigit,
| Если любой коснулся бы ее,
| | Tunica crepuit.
| Туника упала бы.
| | Eia!
| Eia!
| |
|
| | Stetit puella
| Девушка стояла
| | Tamquam rosula,
| Подобно маленькой розе:
| | Facie splenduit,
| Ее лицо было лучистым,
| | Os eius floruit.
| А рот подобен цветку.
| | Eia!
| Eia!
| |
|
| | 18. Circa mea pectora.
| 18. В моей груди.
| |
|
| | Baritono solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Circa mea pectora
| В моей груди
| | Multa sunt suspiria
| Много вздохов
| | De tua pulchritudine,
| По вашей красоте,
| | Que me ledunt misere. Ah!
| Которая ранит меня. Ah!
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| |
|
| | Mandaliet,
| Mandaliet,
| | mandaliet,
| Mandaliet,
| | Min geselle
| Мой возлюбленный
| | Chomet niet.
| Не идет.
| |
|
| | Baritono solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Tui lucent oculi
| Ваши глаза сияют
| | Sicut solis radii,
| Подобно лучам солнца,
| | Sicut splendor fuguris
| Подобно свету,
| | Lecem donat tenebris. Ah!
| Который разгоняет тьму. Ah!
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| |
|
| | Mandaliet,
| Mandaliet,
| | mandaliet,
| Mandaliet,
| | Min geselle
| Мой возлюбленный
| | Chomet niet.
| Не идет.
| |
|
| | Baritono solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Vellet deus, vellent dii
| Могут ли боги предоставить,
| | Quod mente proposui:
| Что у меня в голове:
| | Ut ei us virginea
| От оков девственности.
| | Reserassem vicula. Ah!
| Я хочу освободить ее. Ah!
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| |
|
| | Mandaliet,
| Mandaliet,
| | mandaliet,
| Mandaliet,
| | Min geselle
| Мой возлюбленный
| | Chomet niet.
| Не идет.
| |
|
| | 19. Si puer cum puellula.
| 19. Если парень с девушкой.
| |
|
| | Tenori & bassi:
| Мужской хор:
| |
|
| | Si puer cum puellula
| Если парень с девушкой
| | Moraretur in cellula,
| Заперлись в маленькой комнате,
| | Felix coniunctio.
| Счастливо их уединение.
| | Amore sucrescente
| Любовь возносится,
| | Avulso procul tedio
| И вожделенная игра начнется
| | Fit ludus ineffabilis memdris,
| В оживших телах,
| | Lacertis, labiis
| Руках и губах.
| |
|
| | 20. Veni, veni, venias.
| 20. Приди, приди, O приди же.
| |
|
| | Due cori:
| Два хора перекликаясь:
| |
|
| | Veni, veni, venias,
| Приди, приди, O приди же,
| | Ne mi mori facias,
| Не дай мне умереть,
| | hycra, hycre, nazaza,
| <игра слов>
| | trillirivos!
|
| |
|
| | Pulchra tibi facies,
| Твое лицо красиво,
| | Oculorom acies,
| Свет Твоих глаз прекрасен,
| | Capilorum series,
| Твои сплетенные волосы нежны,
| | O quam clara species!
| Что за чудесное существо!
| |
|
| | Rosa rubicundior,
| Краснее розы,
| | Lilio candidior,
| Белее лилии,
| | Omnibus formosior,
| Любимей чем все другие,
| | Semper in te glorioor!
| Я буду всегда славить Тебя!
| |
|
| | 21. In trutina.
| 21. На весах.
| |
|
| | Soprano solo:
| Сопрано соло:
| |
|
| | In trutina mentis dubia
| На весах моих чувств
| | Fluctuant contraria
| Перевешивают друг друга
| | Lascivus amor et pudicitia.
| Сладострастие и скромность.
| |
|
| | Sed eligo quod video,
| Но я выбираю то, что вижу,
| | Collum iugo prebeo;
| И подставляю свою шею под ярмо.
| | Ad iugum tamen suave transeo.
| Я отдаюсь ярму.
| |
|
| | 22. Tempus est iocundum.
| 22. В это радостное время
| |
|
| | Coro:
| Хор:
| |
|
| | Tempuss est iocundum.
| В это радостное время,
| | O virgines,
| O, сколько дев,
| | Modo con guadote,
| Возрадуйтесь с ними,
| | Vos iuvenes.
| Вы, молодые люди!
| |
|
| | Baritino solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Oh! Oh! Oh!
| Oh! Oh! Oh!
| | Totos fioreo,
| Я весь разрываюсь,
| | Iam amore virginalis totus ardeo,
| Я весь сгораю от женской любви,
| | Novis, novis, novis amor est
| Все новая и новая любовь -
| |
|
| | Baritino & coro:
| Баритон и хор:
| |
|
| | Quo pereo!
| Это невыносимо!
| |
|
| | Soprani & alti:
| Женский хор:
| |
|
| | Mea me confortat,
| Я ободрена
| | Promis sio,
| Моим обещанием,
| | Mea deportat
| Я удручена
| | Negatio.
| Твоим отказом.
| |
|
| | Baritino solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Oh! Oh! Oh!
| Oh! Oh! Oh!
| | Totos fioreo,
| Я весь разрываюсь,
| | Iam amore virginalis totus ardeo,
| Я весь сгораю от женской любви,
| | Novis, novis, novis amor est
| Все новая и новая любовь -
| |
|
| | Baritino & soprani & alti:
| Баритон и женский хор:
| |
|
| | Quo pereo!
| Это невыносимо!
| |
|
| | Tenori & bassi:
| Мужской хор:
| |
|
| | Tempore brumali
| Зимой
| | Virpatiemsient,
| Человек терпелив,
| | Animo vernali
| Дыхание весны
| | Lasciviens.
| Делает его страстным.
| |
|
| | Baritino solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Oh! Oh! Oh!
| Oh! Oh! Oh!
| | Totos fioreo,
| Я весь разрываюсь,
| | Iam amore virginalis totus ardeo,
| Я весь сгораю от женской любви,
| | Novis, novis, novis amor est
| Все новая и новая любовь -
| |
|
| | Baritino & tenori & bassi:
| Баритон и мужской хор:
| |
|
| | Quo pereo!
| Это невыносимо!
| |
|
| | Soprani & alti:
| Женский хор:
| |
|
| | Mea mecum ludit,
| Что делает меня игривой?
| | Virginitas,
| Моя девственность,
| | Mea me detrudit
| Что удерживает меня?
| | Simplicitas.
| Моя простота.
| |
|
| | Baritino solo:
| Баритон соло:
| |
|
| | Oh! Oh! Oh!
| Oh! Oh! Oh!
| | Totos fioreo,
| Я весь разрываюсь,
| | Iam amore virginalis totus ardeo,
| Я весь сгораю от женской любви,
| | Novis, novis, novis amor est
| Все новая и новая любовь -
| |
|
| | Baritino & soprani & alti:
| Баритон и женский хор:
| |
|
| | Quo pereo!
| Это невыносимо!
| |
|
| | Tutti:
| Весь хор:
| |
|
| | Veni, domicella,
| Приди же, моя госпожа,
| | Cum gaudio
| Моя радость,
| | Veni, pulchra,
| Приди, приди, моя милая,
| | Iam pereo.
| Я умираю.
| | Oh! Oh! Oh!
| Oh! Oh! Oh!
| | Totos fioreo,
| Я весь разрываюсь,
| | Iam amore virginalis totus ardeo,
| Я весь сгораю от женской любви,
| | Novis, novis, novis amor est
| Все новая и новая любовь -
| | Quo pereo!
| Это невыносимо!
| |
|
| | 23. Dulcissime.
| 23. Мой самый нежный.
| |
|
| | Soprano solo
| Сопрано соло:
| |
|
| | Dulcissime, Ah!
| Мой самый нежный. Ah!
| | Totam timbi subdo me!
| Я отдаюсь Тебе без остатка!
| |
|
| | BLANZIFLOR et HELENA
| БЛАНЗИФОР И ЕЛЕНА
| |
|
| | 24. Ave formosissima.
| 24. Славься, прекраснейшая.
| | Tutti:
| Весь состав исполнителей:
| |
|
| | Ave formosissima,
| Славься, прекраснейшая,
| | Gemma pretiosa,
| Драгоценная, как камень,
| | Ave decus virginum,
| Славься, гордость дев,
| | Virgo gloriosa,
| Великолепная дева,
| | Ave mundi luminar,
| Славься, свет мира,
| | Ave mundi rosa,
| Славься, роза мира,
|
|
Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓
|
|
|
Популярное:

©2015-2024 megaobuchalka.com Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (274)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...
Система поиска информации
Мобильная версия сайта
Удобная навигация
Нет шокирующей рекламы
|
(0.01 сек.)
|