Упоминание о приложении
| We are attaching to this letter...
| Мы прилагаем к этому письму...
| | We enclose/are enclosing...
| Мы прилагаем...
|
Выражение надежды на скорый ответ
| Жду скорого ответа
| I am looking forward to hearing from you soon,
| | Мы очень рассчитываем на Ваш ответ,
| We would greatly appreciate your answer.
| | Я буду надеяться что Вы ответите при первой же возможности
| We will look forward to hearing from you (we should appreciate receiving your reply) at your earliest convenience,
| | Я рассчитываю на Ваш ответ обычным порядком
| I look forward to hearing from you in due course
| | Надеюсь на скорый ответ,
| I hope that I may hear (hoping to hear) from you soon,
| | Я буду (будем) очень благодарен за скорый (срочный) ответ.
| I would (we should) great lappreciate an early (prompt)reply.
| | Ждем Вашего любезного ответа, остаемся,
| Waiting for your kind reply, we remain,
| | Мы рассчитываем на срочный ответ.
| A prompt reply (attention) will be appreciated.
| | Мы были бы очень благодарны, если бы Вы ответили при первой возможности.
| It would be very much apprecited if you could reply at your earliest convenience.
|
Связующие элементы письма
| Помимо вышеуказанного...
| Apart from the above...
| | In view of the above...
| Ввиду вышеизложенного...
| | Мы совершенно уверены, что...
| We are sure (confident) that...
| | Одновременно хотели бы напомнить Вам, что...
| At the same time we would like to remind you that...
| | В противном случае мы будем вынуждены...
| Otherwise we shall have...
| | Мы (не) испытываем трудности в...
| We have (no) difficulty in...
| | Необходимо признать, что...
| We have to admit that...
| | Мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам...
| We cannot accept your point of view for the following reasons...
| | В случае Вашего отказа...
| In case of your refusal...
| | В соответствии с прилагаемым...
| Under the... enclosed...
| | В случае неуплаты...
| In case of your failure to make payment...
| | Считаем необходимым (важным, целесообразным) отметить ...
| We find (consider) it necessary (important, reasonable) to note ...
| | В дополнение к вышеуказанному...
| Further to the above In addition to the above ...
| | Мы были бы рады иметь возможность...
| We would welcome the opportunity...
| | Пользуясь возможностью напомнить, что ...
| We are taking the opportunity to remind you that ...
| | Само собой разумеется, что ...
| It is self understood ...It goes without saying ...
| | Мы хотим обратить ваше внимание на то, что ...
| We wish to draw your attention to the fact that ...
| | Мы хотели бы отметить, что ...
| We would like to note that ...
| | Обращаем ваше внимание на тот факт, что ...
| We wish to bring to you notice that...
| | В связи с вашей просьбой ...
| In connection with your request ...
| | В связи с этим ...
| In this connection ...
| | В противном случае мы будем вынуждены ...
| Otherwise we shall have ...
| | Дело в том, что ...
| The matter is ... The point is ...
| | В соответствии с Вашей просьбой...
| As requested by you ...
| | Мы не испытываем никаких трудностей с ...
| We have (are having) no difficulty in ...
| | В случае задержки в поставках (в уплате)
| In case of delay in delivery (in payment) ...
| | Мы испытываем затруднения с ...
| We have (are having) difficulty in ...
| | В соответствии с прилагаемым контрактом ...
| In accordance with the contract inclosed ...
| | Во избежание задержки в ...
| To avoid delay in ...
| | В Вашем письме Вы заявляете, что ...
| You state (write, are writing) in your letter that ...
| | Фактически ...
| In fact ...
| | Более того ...
| Moreover...
| | Тем не менее ...
| Nevertheless ...
| | В первую очередь ...
| First of all (In the first place ...)
|
Упоминание о дальнейших контактах
| Если Вам потребуется какая-нибудь дополнительная информация, мы будем рады предоставить Вам ее по Вашей просьбе.
| If you require any further information we shall be happy to let you have this, on request.
| | Если у Вас имеются вопросы или замечания по вышесказанному, пожалуйста, не замедлите связаться с нами.
| If you have any questions or comments on the above mentioned do not hesitate to contact us.
| | Если мы сможем в дальнейшем быть Вам полезны, не замедлите написать нам.
| If we can be of further assistance to you, do not hesitate to write us.
|
Добрые пожелания в письме
| Наилучшие пожелания,
| Best wishes,
| | С наилучшими пожеланиями,
| With best wishes,
| | С дружеским приветом,
| With kind regards,
| | С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом,
| With best wishes and kind regards,
| | Наши наилучшие пожелания г-ну <имя>,
| Our best wishes to Mr <name>,
| | Мой сердечный привет г-же <...>,
| My kindest regards to Mrs <...>,
| | Желаю Вам всяческих успехов, остаюсь,
| Wishing you the best of success, I remain,
| | Примите мои наилучшие пожелания, ...
| Please accept my best wishes, ...
|
Фразы в конце письма
| Уверяем Вас в нашем постоянном внимании в любое время.
| Assuring you of our best attention at all times.
| | Пользуемся возможностью поблагодарить Вас за Вашу помощь.
| We take this opportunity of thanking you for your assistance
| | С наилучшими пожеланиями.
| With best regards.
| | Ожидаем Ваши дальнейшие указания (распоряжения).
| Awaiting your further commands.
| | Надеемся получить Ваш ответ в ближайшем будущем.
| We look forward to hearing from you soon.
| | С благодарностью за Ваш интерес к этому делу, остаюсь,
| With many thanks for your interest in this matter, I remain,
| | С сердечным приветом и благодарностью за Ваше терпение в этом деле,
| With kind regards and thanks for your patience in this matter,
| | Благодарю за любезное содействие в этом деле, остаюсь,
| Thanking for your kind coopetion in this matter, I remain,
| | Большое спасибо за ваше доброе содействие,
| With many thanks for your good cooperation,
| | Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийся интерес,
| I sincerely appreciate your patience and continued interest,
| | Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.
| Your cooperation in this matter will be most appreciated,
| | Рассчитываю на продолжение сотрудничества, остаюсь,
| Looking forward to continued cooperation, I remain,
| | Заранее благодарю за содействие, остаюсь,
| Thanking you beforehand for your cooperation, I remain,
| | Мы с интересом надеемся на продолжение совместных усилий,
| We look forward with interest to our continued cooperative efforts,
|
|
|
Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓
|
|
|
Популярное:
©2015-2024 megaobuchalka.com Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (414)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...
Система поиска информации
Мобильная версия сайта
Удобная навигация
Нет шокирующей рекламы
|